Mittwoch, 17. Dezember 2008

Folgendes ist nicht etwa aus einer Reklame für das Restaurant, sondern aus einer Einladung der "Assoziierten Dolmetscher und Übersetzer Norddeutschland" zu einem gemeinsamen Neujahrsessen. Mitsamt Fettschreibung.

Fleischlastig und üppig gefüllte Teller, danach reichlich
Ouzo und am nächsten Tag kaum zu verbergende Knoblauchschwaden,
die auch andere den Restaurantbesuch
am Vorabend erahnen lassen – das gehört hierzulande
wohl zu den gängigen Vorstellungen von griechischer
Küche. Nach dem Besuch im Restaurant Dionysos mit
seiner kretischen Küche werden Sie diese Klischees
bereitwillig korrigieren und sich neue Stichworte merken
wie aromatisch, sonnig, rustikal, fein, vielfältig.


Krasser als das Bild der griechischen Küche finde ich das vom Gehirn norddeutscher Übersetzer, das den Text durchspukt. Es gibt nichts, was sich in Werbesprache nicht fassen ließe, vermutlich bis hin zum Beziehungsstreitnarrativ.

Keine Kommentare: